Lekcja próbna

Pomarańcze? Tak, chcę je!

Le arance? Sì, le voglio!

Lezione 18, Tema: Le arance? Sì, le voglio!
Lekcja 18, Temat: Pomarańcze? Tak, chcę je!

Ciao!

Z radością witam Cię na kolejnym spotkaniu. Dzisiaj będziemy kontynuowali temat jedzenia, ale tym razem pójdziemy na zakupy do supermarketu. Zanim jednak zaczniemy, jak zwykle sprawdzimy, czy zapamiętałeś wszystkie wiadomości z poprzedniej lekcji. Przypomnij sobie jak powiedzieć po włosku:

1. Chciałbym zarezerwować stolik dla dwóch osób.
2. Do picia chciałbym...
3. To jest wyśmienite.
4. nóż
5. łyżka
6. Czy mogę zapłacić kartą kredytową?


Na pewno świetnie poradziłeś sobie z tym ćwiczeniem. Zacznijmy więc kolejną lekcję.

Jak już wspomniałam, dzisiaj będziemy poruszać się po supermarkecie. Poznasz bardzo dużo słownictwa związanego z jedzeniem. Ale to nie wszystko, co przygotowałam na dzisiaj - w tej lekcji poznasz również bardzo przydatny w codziennych rozmowach zaimek dopełnieniowy.

Na początek przypomnij sobie jak mówimy "iść do supermarketu". Pamiętasz? To oczywiście "andare al supermercato". A "iść na zakupy"? To "andare a fare la spesa". Chodźmy zatem na zakupy!

Każdy supermarket podzielony jest na działy, w których znajdziesz poszczególne produkty. I my podzielimy sobie nasze słownictwo na takie działy. Najpierw jednak zapoznaj się z nazwami obiektów i osób, które znajdują się w takim sklepie.

Wyobraź sobie teraz, że jesteś klientem w supermarkecie. "Klient" to "cliente".
cliente (m./f.)
klient/klientka
Na pewno do robienia zakupów będziesz potrzebował wózka. Po włosku "wózek" to "carrello".
carrello (m.)
wózek
Będziesz poruszał się nim pomiędzy regałami, które noszą nazwę "scaffalature".
scaffalatura (f.)
regał
Przestrzeń pomiędzy regałami to "corsia".
corsia (f.)
alejka w supermarkecie (dosł. pas ruchu)
Kiedy już skończysz zakupy, pójdziesz do kasy. "Iść do kasy" to "andare alla cassa",
andare alla cassa
iść do kasy
cassa (f.)
kasa
gdzie kasjer - "cassiere" - lub kasjerka - "cassiera" - wyda ci paragon - "scontrino".
cassiere/cassiera
kasjer/kasjerka
scontrino (m.)
paragon

Teraz zajmijmy się produktami, które możesz znaleźć w poszczególnych działach supermarketu. Na początek samo słówko "dział" - "reparto":
reparto (m.)
dział/oddział/stoisko

Zacznijmy zatem od działu ogólnospożywczego. Po włosku taki dział nosi nazwę "alimentari" od słowa "alimentare" - "spożywczy/żywnościowy".
alimentare
spożywczy/żywnościowy
Co możemy znaleźć w takim dziale? Np. produkty na prawdziwe włoskie słodkie śniadanie:
biscotto (m.)
ciastko
marmellata (f.)
dżem/marmolada
cereale (m.)
zboże
cacao (m.)
kakao
caffè (m.)
kawa
tè (m.)
herbata
zucchero (m.)
cukier
A może coś słodkiego?
gelato (m.)
lód
cioccolato (m.)
czekolada
caramella (f.)
cukierek
W tym dziale znajdziemy też inne produkty spożywcze, potrzebne do przyrządzenia obiadu czy kolacji:
tonno in scatola (m.)
tuńczyk w puszce
tonno (m.)
tuńczyk
scatola (f.)
puszka/pudełko
sardine in scatola
sardynki w puszce
sardina (f.)
sardynka
maionese (f.)
majonez
pelati (m. pl.)
pomidory w puszce bez skóry
pasta (f.)
makaron
riso (m.)
ryż
olio d'oliva (m.)
olej z oliwek
olio (m.)
olej/oliwa
oliva (f.)
oliwka
aceto (m.)
ocet
farina (f.)
mąka
sale (m.)
sól
pepe (m.)
pieprz

Teraz możemy przejść do działów bardziej "specjalistycznych". Na początek dział z serami i nabiałem, czyli:

"formaggi e latticini".
formaggio (m.)
ser
latticini (m.pl.)
nabiał/produkty mleczarskie
Znajdziemy tu m.in.:

włoski, twardy ser do posypywania pizzy i makaronu - "parmigiano" - "parmezan",
parmigiano (m.)
parmezan
ser z owczego mleka o podobnym zastosowaniu, czyli "pecorino",
pecorino (m.)
ser owczy
białe, miękkie kulki ze słodkiego mleka zwane "mozzarella",
mozzarella (f.)
mozzarella (tłusty biały ser)
zdecydowany w smaku, pleśniowy ser "gorgonzola",
gorgonzola (m.)
ser gorgonzola
"jaja" - "uova". "Jajka" to rzeczownik nieregularny (więcej takich rzeczowników poznasz w kolejnych lekcjach). Jedno jajo to "uovo" i jest rodzaju męskiego.
uovo (m.)
jajo
W liczbie mnogiej jaja zmieniają rodzaj na żeński i przybierają nietypową dla liczby mnogiej końcówkę "a".
uova (f. pl.)
jaja
W tym dziale znajdziemy również masło - "burro",
burro (m.)
masło
mleko - "latte"
latte (m.)
mleko
i śmietanę - "panna".
panna (m.)
śmietana

Przejdźmy do działu mięsnego - "macelleria",
macelleria
dział mięsny/sklep mięsny/rzeźnia
w którym znajdziemy różne typy mięsa. Pamiętasz, że mięso to "la carne"? Możemy je podzielić na:

1. "carne bovina" - "mięso wołowe",
carne bovina (f.)
wołowina
bovino
wołowy
do którego należą np. "cielęcina" - "vitello"
vitello (m.)
cielęcina/cielę
oraz "manzo" - "wół"
manzo (m.)
wół

2. "carne suina" - "mięso wieprzowe",
carne suina (f.)
mięso wieprzowe
suino
wieprzowy
którego reprezentantem jest "maiale" - "wieprz/świnia",
maiale (m.)
wieprz/świnia

3. "carne ovina" - "mięso owcze",
carne ovina
mięso owcze
ovino
owczy
z którego najchętniej spożywana jest jagnięcina - "agnello",
agnello (m.)
jagnięcina/jagnię

4. "carne equina", czyli bardzo popularną we Włoszech koninę,
carne equina (f.)
konina
przy czym "koń" to jak wiesz po włosku "cavallo".

5. W dziale mięsnym znajdziemy jeszcze drób, czyli:
kurczaka - "pollo",
pollo (m.)
kurczak
kaczkę - "anatra"
anatra (f.)
kaczka
i indyka - "tacchino".
tacchino (m.)
indyk

Jeśli nie lubisz mięsa, możesz zawsze wybrać jakąś rybę. Kupisz ją w dziale zwanym "pescheria".
pescheria (f.)
sklep/dział rybny


Mamy już mięso, teraz przydałyby się jakieś warzywa. Przejdźmy do działu warzywno-owocowego. We Włoszech taki dział nazywa się "ortofrutta".
ortofrutta (f.)
sklep/dział warzywno-owocowy
Same warzywa to "verdure",
verdura (f.)
warzywo
a owoce to "frutta". Słowo to jest nietypowe, gdyż bez względu na to czy kupimy jedno jabłko czy więcej, zawsze powiemy, że kupiliśmy "la frutta".
frutta (f.)
owoce

Zapoznaj się teraz z nazwami niektórych popularnych we Włoszech warzyw:
pomodoro (m.)
pomidor
insalata (m.)
sałata
patata (f.)
ziemniak
melanzana (f.)
bakłażan
zucchina (f.)
cukinia
peperone (m.)
papryka
carota (f.)
marchew
cipolla (f.)
cebula
aglio (m.)
czosnek
sedano (m.)
seler
spinaci (m.pl.)
szpinak

A oto lista najpopularniejszych owoców:
mela (f.)
jabłko
arancia (f.)
pomarańcza
limone (m.)
cytryna
banana (f.)
banan
ciliegia (f.)
czereśnia
amarena (f.)
wiśnia
pesca (f.)
brzoskwinia
pera (f.)
gruszka
fragola (f.)
truskawka
ananas (m.)
ananas
lampone (m.)
malina
prugna (f.)
śliwka
anguria (f.)
arbuz
cocco (m.)
kokos
uva (f.)
winogrona
Zwróć uwagę, że rzeczownik "uva", podobnie jak "frutta", zawsze występuje w liczbie pojedynczej.

Kolejnym działem, który musimy odwiedzić, jest dział z wędlinami, czyli "salumeria".
salumeria (f.)
dział/sklep z wędlinami
salume (m.)
wędlina
Znajdziemy tu:
salame (m.)
salami
prosciutto (m.)
szynka
pancetta (f.)
boczek
mortadella (f.)
mortadela
salsiccia (f.)
kiełbasa

Mmmm, ale pyszności! Możemy przyrządzić z nich pyszny obiad. Aż zrobiłam się głodna, a Ty? :-) Do pełni szczęścia brakuje nam już tylko pieczywa, które znajdziemy w dziale zwanym "panetteria".
panetteria (f.)
piekarnia/sklep z pieczywem
Możemy kupić np. chleb - "pane"
pane (m.)
chleb
lub bułki - "panini".
panino (m.)
bułka

Zmierzając do kasy, zahaczymy jeszcze o dział z artykułami gospodarstwa domowego, które we Włoszech często nazywane są "casalinghi".
casalinghi (m. pl.)
artykuły gospodarstwa domowego
Pamiętasz to słowo? To nim właśnie określaliśmy osoby zajmujące się domem.
Tak więc na pewno w domu będą potrzebne:
schampoo (m.)
szampon
sapone (m.)
mydło
detersivo (m.)
proszek do prania
detersivo per i piatti
płyn do mycia naczyń
carta igienica (f.)
papier toaletowy (dosł. higieniczny)
igienico
higieniczny
bagnoschiuma (m.)
płyn do kąpieli
dentifricio (m.)
pasta do zębów

No to mamy już pełny koszyk. Możemy iść do kasy i zanieść wszystko do domu. Przyznasz, że robienie zakupów w supermarkecie jest bardzo szybkie i wygodne? Wybieramy wszystko sami i możemy sobie wszystko dokładnie obejrzeć. Ale nie zawsze chodzimy po tak duże zakupy, czasami idziemy do małego osiedlowego sklepu. I tu pojawia się pewien problem, bowiem trzeba sprzedawcy wszystko wytłumaczyć. Dlatego teraz pokażę Ci, jak przeprowadzać rozmowy w sklepie.

Z pewnością sprzedawca zapyta nas co chcemy kupić. Powie wtedy np.:

"Buongiorno, desidera?"
Buongiorno, desidera?
Dzień dobry, czego Pan/Pani sobie życzy?
desiderare
życzyć sobie/pragnąć/marzyć o
Wtedy Ty opowiesz mu czego potrzebujesz, mówiąc np.:

"Vorrei del prosciutto" - "Chciałbym/chciałabym szynki",
Vorrei del prosciutto.
Chciałbym/chciałabym szynki.
jeśli nie wyrażasz ilości. Możesz też podać ile czego potrzebujesz, np. bardzo popularną we Włoszech ilość:

"un etto di..." - "dziesięć dekagramów..."
un etto di...
dziesięć dekagramów (czegoś)
etto (m.)
dziesięć dekagramów

Zapoznaj się w takim razie z innymi wyrażeniami określającymi ilość lub sposób opakowania. Pamiętaj, że po tych wyrażeniach zawsze będziesz stosować przyimek "di":
un chilo di...
kilogram... (czegoś)
chilo (m.)
kilogram
un litro di...
litr... (czegoś)
litro (m.)
litr
una bottiglia di...
butelka... (czegoś)
bottiglia (f.)
butelka
una lattina di...
puszka (napoju)... (czegoś)
lattina (f.)
puszka
un tubetto di...
tubka... (czegoś)
tubetto (m.)
tubka
una scatola di...
pudełko/puszka... (czegoś)
scatola (f.)
pudełko/puszka
un pacchetto di...
paczka... (czegoś)
pacchetto (m.)
paczka
una confezione di...
opakowanie... (czegoś)
confezione (f.)
opakowanie
Możesz więc poprosić sprzedawcę o "due chili di mele", "una bottiglia d'acqua", "un pacchetto di pasta" itp.

A co jeśli będziesz potrzebował połowę z którejś z miar? Jak to powiedzieć? Tak naprawdę znasz już to słowo, gdyż jest nim "mezzo" - "pół" (pamiętasz lekcję o godzinach?).
mezzo
pół
Jest to przymiotnik, w związku z czym dopasowuje się on w rodzaju do rzeczownika, zatem:
"pół litra" to "mezzo litro",
"pół puszki" to "mezza scatola",
1,5 kg to "un chilo e mezzo",
a 1,5 butelki to "una bottiglia e mezza".

Wróćmy do sprzedawcy - podając Ci żądany produkt, może on zapytać:

"Va bene così?" - "Czy to już wystarczy?" (dosł. "Dobrze tak?")
Va bene così?
Czy to już wystarczy?
lub "Desidera altro?" - "Czy życzy sobie Pan/Pani coś innego?".
Desidera altro?
Czy życzy sobie Pan/Pani coś innego?
Ty, w zależności od okoliczności, powiesz czego jeszcze potrzebujesz lub podziękujesz, mówiąc:

"È tutto, grazie" - "To wszystko, dziękuję".
È tutto, grazie.
To wszystko, dziękuję.
tutto
wszystko

Musisz jeszcze zapłacić. W tym celu zapytasz:

"Quanto pago?" - "Ile płacę?"
Quanto pago?
Ile płacę?

Sprzedawca odpowie Ci np.:

"Sono 10 euro" - "10 euro" (dosł. "To 10 euro")
Sono 10 euro.
10 euro. (dosł. To 10 euro)
euro (m.)
euro

Więcej na temat płatności i pieniędzy dowiesz się w następnej lekcji.

A teraz mały przerywnik. Spróbuj powiedzieć po włosku:
1. kilogram czereśni
2. butelka mleka
3. paczka makaronu
4. 2 kilogramy cielęciny
5. 30 dekagramów parmezanu.

Prawidłowo wyrażone ilości to:

Zobacz odpowiedzi

Na koniec tej części lekcji jeszcze słówko komentarza. Rzeczownik "arancia" oraz znane Ci już słowo "spiaggia" odmieniają się nietypowo w liczbie mnogiej, tracąc "i" z ostatniej sylaby. Będziemy o tym mówić w przyszłości, ale dziś zapamiętaj, że liczba mnoga od tych rzeczowników to odpowiednio "arance" i "spiagge".
arance (f.pl.)
pomarańcze
spiagge (f.pl.)
plaże


Możemy teraz przejść do drugiej części lekcji, którą jest zaimek dopełnieniowy bliższy Complemento oggetto (dosł. "dopełnienie rzeczy").
Complemento oggetto
Dopełnienie bliższe
complemento (m.)
dopełnienie
oggetto (m.)
przedmiot/rzecz

Jak wiemy, zaimek to taka część mowy, która zastępuje rzeczownik. I tak, zaimki osobowe "ja, "ty", "on" itd. zastępują nasze imiona, nazwiska itp. w funkcji podmiotu, jak np. w zdaniu "Ona mieszka w Londynie". Zaimek "ona" zastępuje nam jakąś kobietę lub dziewczynę, która wykonuje czynność mieszkania w Londynie. Do tego zdania możemy zatem ułożyć pytanie wykorzystujące mianownik "Kto?/Co? mieszka w Londynie?".

Zaimek dopełnieniowy natomiast zastępuje rzeczowniki w funkcji dopełnienia, a mówiąc dokładniej Complemento oggetto zastępuje rzeczowniki, dla których zadajemy pytanie naszego polskiego biernika "Kogo?/Co?", np. "Widzę Marię" (kogo widzę?). Jeżeli nie będziemy chcieli używać słowa "Maria", zastąpimy je zaimkiem "ją", czyli powstanie nam zdanie: "Widzę ją". To właśnie jest zaimek dopełnieniowy bliższy, zwany Complemento oggetto. Przyjrzyj się zatem jego formom:

Complemento oggetto Singolare Plurale
1. os. masch./femm. mi ci
2. os. masch./femm. ti vi
3. os. maschile lo li
3. os. femminile la le

Zatem "ciebie" to "ti", "nas" to "ci", "ją" to "la", a "go" to "lo" itd. Miejsce tego zaimka jest zawsze przed czasownikiem, więc nasze zdanie o Marii brzmiałoby następująco:

"La vedo" - "Widzę ją".
La vedo.
Widzę ją.
Gdybyśmy nie widzieli Marii, kolejność byłaby następująca:

"Non la vedo" - "Nie widzę jej".
Non la vedo.
Nie widzę jej.
Jeżeli będziemy mówić o Mario, powiemy:

"Lo vedo" - "Widzę go"
Lo vedo.
Widzę go.
lub "Non lo vedo" - "Nie widzę go".
Non lo vedo.
Nie widzę go.

Pamiętaj, że zaimki te stosujemy tylko po czasownikach, które odpowiadają na pytania "Chi?/Che cosa?". W praktyce oznacza to, że po tych czasownikach nie może występować przyimek, jak np. w czasowniku "dare a" - "dawać komuś" (to dopełnienie dalsze, które poznasz w przyszłości). Stąd właśnie nazwa tego przyimka - zastępuje dopełnienie, które nie jest oddzielone żadnym przyimkiem, więc stoi "blisko" czasownika. Można oczywiście "dare qualcosa" - "dawać coś" i wtedy to już będzie właśnie dopełnienie bliższe (odpowiada na pytania "kogo?/co?"). Pamiętaj jednak, że nie zawsze język włoski przystaje do języka polskiego. Przykładem może być czasownik "aiutare" - "pomagać".
aiutare
pomagać
Po polsku mówimy "pomagać komuś", czyli stosujemy pytanie celownika "komu?/czemu?", a po włosku mówimy "aiutare qualcuno", czyli dalej nasz biernik "kogo?/co?".

Musisz jeszcze wiedzieć, że zaimki te ulegają elizji w 3. os., ale tylko liczby pojedynczej. Przez to często nie widać, czy chodzi o rodzaj męski czy żeński. Zobacz przykłady:

"L'aiuto" - "Pomagam jemu/jej" (skrócona forma zaimka "lo" lub "la").
L'aiuto.
Pomagam jemu/jej.

Na koniec informacja dotycząca stosowania tych zaimków z czasownikami modalnymi. W przeciwieństwie do zwykłych czasowników, odmieniając czasownik modalny możesz ustawić zaimek dopełnieniowy bliższy w dwóch miejscach: przed czasownikiem modalnym:

"Vi devo vedere" - "Muszę was zobaczyć",
Vi devo vedere.
Muszę was zobaczyć.
lub doklejając go do bezokolicznika, z tym że wtedy traci on ostatnie "e":

"Devo vedervi" - "Muszę was zobaczyć".
Devo vedervi.
Muszę was zobaczyć.

Oto inne przykłady:

"Non lo possiamo prendere" - "Nie możemy go wziąć".
Non lo possiamo prendere.
Nie możemy go wziąć.
"Non possiamo prenderlo" - "Nie możemy go wziąć".
Non possiamo prenderlo.
Nie możemy go wziąć.

"Non ti voglio guardare!" - "Nie chcę cię oglądać!"
Non ti voglio guardare!
Nie chcę cię oglądać!
"Non voglio guardarti!" - "Nie chcę cię oglądać!"
Non voglio guardarti.
Nie chcę cię oglądać.

I już naprawdę ostatnia informacja: "lo" bardzo często tłumaczone jest jako "to", zwłaszcza w połączeniu z czasownikiem "sapere". Spójrz:

"Chi ha chiuso la finestra?" - "Kto zamknął okno?" - "Non lo so" - "Nie wiem tego".
Chi ha chiuso la finestra?
Kto zamknął okno?
Non lo so.
Nie wiem tego.

Na koniec kilka ćwiczeń sprawdzających. Spróbuj zamienić na zaimek dopełnieniowy podkreślone wyrażenia, tak jak w przykładzie:
es. Angela prende il libro. - Angela lo prende.

1. Anna mangia il panino.
2. Carlo e Pietro vedono un gatto.
3. Noi aiutiamo Gigi e Alessia.
4. Perché non prendi il caffè?
5. Non voglio scrivere la lettera.
6. Chi aprirà la porta?

Jak zwykle, sprawdź teraz swoje odpowiedzi:

Zobacz odpowiedzi

Jeśli tak samo zbudowałeś zdania, możesz być z siebie dumny! Poćwicz jeszcze stosowanie tego zaimka, wykonując ćwiczenia załączone do lekcji. To bardzo ważne, bo niedługo będziemy się zajmować innym zaimkiem.

Buona fortuna!
Ania

Ćwiczenia

Ćwiczenie 1. Esercizio 1.

Wybierz produkt, który można znaleźć w danym dziale supermarketu.
a)
macelleria
b)
frutta
c)
verdure
d)
latticini
e)
alimentari
f)
casalinghi

Ćwiczenie 2. Esercizio 2.

Ułóż dialog.
  • Commesso:
  • Cliente:
  • Commesso:
  • Cliente:
  • Commesso:
  • Cliente:
  • Commesso:
  • Cliente:
  • Commesso:
  • Cliente:
  • Commesso:
  • Sono 14 euro.
  • Voglio 2 litri di latte.
  • Ecco signora, va bene così?
  • No, vorrei ancora 3 bottiglie d'acqua e una scatola di tonno.
  • Buongiorno, desidera?
  • Buongiorno, vorrei del latte.
  • Ecco, desidera altro?
  • No, quanto pago?
  • Si vorrei 2 etti di prosciutto.
  • Ecco. Desidera altro?
  • Quanto latte vuole Signora?

Ćwiczenie 3. Esercizio 3.

Wszystkie miary i wagi pomieszały się. Uporządkuj je, zmieniając tylko pozycję produktów.
a)
un chilo di dentifricio
b)
una scatola d'acqua
c)
un tubetto di pelati
d)
una bottiglia di manzo

Ćwiczenie 4. Esercizio 4.

Przepisz zdania, zamieniając podkreślone wyrażenia na zaimek dopełnieniowy Complemento oggetto.
a)
Non vogliamo vedere Carlo.
b)
Devo aiutare mia madre.
c)
Voglio comprare 2 mele e 3 arance.
d)
Oggi prenotiamo un tavolo al ristorante.
Twój bieżący wynik:
0%

Ściąga

Complemento oggetto - Dopełnienie bliższe

Complemento oggetto Singolare Plurale
1. os. masch./femm. mi ci
2. os. masch./femm. ti vi
3. os. maschile lo li
3. os. femminile la le

Al supermercato

carrello (m.) wózek
scaffalatura (f.) regał
corsia (f.) alejka w supermarkecie (dosł. pas ruchu)
andare alla cassa iść do kasy
cassa (f.) kasa
cassiere/cassiera kasjer/kasjerka
scontrino (m.) paragon
reparto (m.) dział/oddział/stoisko
 
alimentare spożywczy/żywnościowy
 
biscotto (m.) ciastko
marmellata (f.) dżem/marmolada
cereale (m.) zboże
cacao (m.) kakao
caffè (m.) kawa
tè (m.) herbata
zucchero (m.) cukier
gelato (m.) lód
cioccolato (m.) czekolada
caramella (f.) cukierek
tonno in scatola tuńczyk w puszce
tonno (m.) tuńczyk
scatola (f.) puszka/pudełko
sardine in scatola sardynki w puszce
sardina (f.) sardynka
maionese (f.) majonez
pelati (m. pl.) pomidory w puszce bez skóry
pasta (f.) makaron
riso (m.) ryż
olio d'oliva (m.) olej z oliwek
olio (m.) olej/oliwa
oliva (f.) oliwka
aceto (m.) ocet
farina (f.) mąka
sale (m.) sól
pepe (m.) pieprz
 
formaggio (m.) ser
latticini (m. pl.) nabiał/produkty mleczarskie
parmigiano (m.) parmezan
pecorino (m.) ser owczy
mozzarella (f.) mozzarella (tłusty biały ser)
gorgonzola (m.) ser gorgonzola
uovo (m.) jajo
uova (f. pl.) jaja
burro (m.) masło
latte (m.) mleko
panna (m.) śmietana
 
macelleria dział mięsny/sklep mięsny/rzeźnia
carne bovina (f.) wołowina
vitello (m.) cielęcina/cielę
manzo (m.) wół
carne suina (f.) mięso wieprzowe
maiale (m.) wieprz/świnia
carne ovina mięso owcze
agnello (m.) jagnięcina/jagnię
carne equina (f.) konina
pollo (m.) kurczak
anatra (f.) kaczka
tacchino (m.) indyk
pescheria (f.) sklep/dział rybny
 
ortofrutta (f.) sklep/dział warzywno-owocowy
verdura (f.) warzywo
pomodoro (m.) pomidor
instalata (m.) sałata
patata (f.) ziemniak
melanzana (f.) bakłażan
zucchina (f.) cukinia
peperone (m.) papryka
carota (f.) marchew
cipolla (f.) cebula
aglio (m.) czosnek
sedano (m.) seler
spinaci (m. pl.) szpinak
 
frutta (f.) owoce
mela (f.) jabłko
arancia (f.) pomarańcza
limone (m.) cytryna
banana (f.) banan
ciliegia (f.) czereśnia
amarena (f.) wiśnia
pesca (f.) brzoskwinia
pera (f.) gruszka
fragola (f.) truskawka
ananas (m.) ananas
lampone (m.) malina
prugna (f.) śliwka
anguria (f.) arbuz
cocco (m.) kokos
uva (f.) winogrona
 
salumeria (f.) dział/sklep z wędlinami
salume (m.) wędlina
salame (m.) salami
prosciutto (m.) szynka
pancetta (f.) boczek
mortadella (f.) mortadela
salsiccia (f.) kiełbasa
 
panetteria (f.) piekarnia/sklep z pieczywem
pane (m.) chleb
panino (m.) bułka
 
casalinghi (m.pl.) artykuły gospodarstwa domowego
schampoo (m.) szampon
sapone (m.) mydło
detersivo (m.) proszek do prania
detersivo per i piatti płyn do mycia naczyń
carta igienica (f.) papier toaletowy (dosł. higieniczny)
bagnoschiuma płyn do kąpieli
dentifricio (m.) pasta do zębów
 
Buongiorno, desidera? Dzień dobry, czego Pan/Pani sobie życzy?
Vorrei... Chciałbym/chciałabym...
Va bene così? Czy to już wystarczy?
Desidera altro? Czy życzy sobie Pan/Pani coś innego?
È tutto, grazie. To wszystko, dziękuję.
Quanto pago? Ile płacę?
Sono ... euro. ... euro. (dosł. To ... euro)

Misure e pesi - Miary i wagi

un etto di... dziesięć dekagramów (czegoś)
etto (m.) dziesięć dekagramów
un chilo di... kilogram... (czegoś)
chilo (m.) kilogram
un litro di... litr... (czegoś)
litro (m.) litr
una bottiglia di... butelka... (czegoś)
bottiglia (f.) butelka
una lattina di... puszka (napoju)... (czegoś)
lattina (f.) puszka
un tubetto di... tubka (czegoś)
tubetto (m.) tubka
una scatola di... pudełko/puszka... (czegoś)
scatola (f.) pudełko/puszka
un pacchetto di... paczka... (czegoś)
pacchetto (m.) paczka
una confezione di... opakowanie... (czegoś)
confezione (f.) opakowanie
mezzo pół

Altro - Inne

complemento (m.) dopełnienie
oggetto (m.) przedmiot/rzecz
aiutare pomagać
desiderare życzyć sobie/pragnąć/marzyć o
tutto wszystko