Kiedy byłem mały...

Quand j’étais petit...

Leçon 31: Quand j'étais petit...
Lekcja 31: Kiedy byłem mały...

Witam Cię serdecznie w trzeciej części naszego kursu, przeznaczonej dla zaawansowanych! Jeśli sumiennie przerobiłeś obie poprzednie części i masz wielką ochotę, aby jeszcze bardziej wzbogacić swoją znajomość francuskiego (a mam nadzieję że tak!), kolejne 15 lekcji stoi przed Tobą otworem.

Dzięki tej części kursu znacznie poszerzysz swoje słownictwo, poznasz nowe zagadnienia gramatyczne, zrozumiesz wiele nieznanych Ci dotąd reguł, a co za tym idzie, będziesz łatwiej i płynniej czytać, pisać i mówić po francusku. Wszystko co Ci jest potrzebne, to chęć do nauki i systematyczność. Gotowy? Tak więc do dzieła, en route!


W tej oraz w przyszłej lekcji poznamy i utrwalimy czas przeszły niedokonany imparfait oraz różnice między czasem imparfait a czasem passé composé. W lekcji 33. pojawi się także czas passé récent, który wyraża czynności, jakie zostały wykonane przed chwilą. Można powiedzieć, że te trzy lekcje powiedzą nam wiele o przeszłości.

Przejdźmy teraz do nowego czasu przeszłego. Znasz już z lekcji 18. oraz lekcji 19. czas przeszły dokonany passé composé, który wyraża czynności dokonane, mające miejsce w konkretnym czasie, bądź takie które wystąpiły już ileś razy. W tej lekcji omówimy czas imparfait, który jest czasem niedokonanym i służy do opisywania okoliczności, przyczyn, tła różnych czynności, które są najczęściej wyrażane przez passé composé.

Imparfait służy także do opisywania wspomnień, porównywania jak to było kiedyś, do mówienia o swoich przyzwyczajeniach w przeszłości. Można powiedzieć, że w relacji passé composéimparfait, ten pierwszy wyraża czynność punktową, ważniejszą, a drugi opisuje okoliczności jej zaistnienia oraz jej tło. Zanim przejdziemy do porównania tych dwóch czasów na konkretnych przykładach, poznajmy i przećwiczmy tworzenie czasu imparfait, a przy okazji powspominajmy trochę…

Czas imparfait tworzy się bardzo prosto. Nie ma tutaj nieregularności (z jednym małym wyjątkiem) ani czasowników posiłkowych. Jest to czas prosty, a każdy czasownik ma swój temat oraz odpowiednie dla tego czasu końcówki. Temat danego czasownika tworzymy od formy osobowej "nous" w czasie teraźniejszym présent.

Popatrzmy na kilka przykładów:

Forma dla "nous" w présentTemat dla imparfait
nous parl-onsparl-
nous regard-onsregard-
nous finiss-onsfiniss-
nous av-onsav-
nous pren-onspren-

Do tych tematów dorzucamy końcówki osobowe czasu imparfait i otrzymujemy jego odmianę. Forma rodzaju męskiego oraz żeńskiego jest taka sama (np. j'avais - miałem/miałam). Oto te końcówki osobowe:

je -ais nous -ions
tu -ais vous -iez
il/elle -ait ils/elles -aient

Odmieńmy więc powyższe przykładowe czasowniki:

parler - mówić

je parlais nous parlions
tu parlais vous parliez
il/elle parlait ils/elles parlaient

je parlais, tu parlais, il parlait
ja mówiłem, ty mówiłeś, on mówił
nous parlions, vous parliez, ils parlaient
my mówiliśmy, wy mówiliście, oni mówili

regarder - patrzeć

je regardais, tu regardais, il regardait
ja patrzyłem, ty patrzyłeś, on patrzył
nous regardions, vous regardiez, ils regardaient
my patrzeliśmy, wy patrzeliście, oni patrzeli

finir - kończyć

je finissais, tu finissais, il finissait
ja kończyłem, ty kończyłeś, on kończył
nous finissions, vous finissiez, ils finissaient
my kończyliśmy, wy kończyliście, oni kończyli

avoir - mieć

j’avais, tu avais, il avait
ja miałem, ty miałeś, on miał
nous avions, vous aviez, ils avaient
my mieliśmy, wy mieliście, oni mieli

prendre - brać

je prenais, tu prenais,il prenait
ja brałem, ty brałeś, on brał
nous prenions, vous preniez, ils prenaient
my braliśmy, wy braliście, oni brali

Spróbuj teraz sam utworzyć odmianę następujących czasowników w czasie imparfait, rozpisując ją sobie oraz wypowiadając na głos:

téléphoner, travailler, choisir, lire, écrire, apprendre, partir, aller, connaître

Mam nadzieję, że poradziłeś sobie bez problemu. Porównaj swoją odmianę z przedstawioną poniżej dla pierwszej osoby liczby pojedynczej:

Czasownik1 os. l.poj. w czasie imparfait
téléphonerje téléphon-ais
travaillerje travaill-ais
choisir je choisiss-ais
lireje lis-ais
écrire j’écriv-ais
apprendre j’appren-ais
partir je part-ais
allerj’all-ais
connaître je connaiss-ais

Prawda, że wszystko jest regularne i nie sprawia problemu? Myślę że tak, ale jest jeden mały, ale bardzo ważny wyjątek: to czasownik "être". Otóż, jego temat w czasie imparfait to "ét-", do niego dodajemy końcówki i otrzymujemy odmianę:

être - być

je étais nous étions
tu étais vous étiez
il/elle était ils/elles étaient

j’étais, tu étais, il était
ja byłem, ty byłeś, on był
nous étions, vous étiez, ils étaient
my byliśmy, wy byliście, oni byli

Oprócz "être", warto wspomnieć także o czasownikach takich jak "voir" oraz "manger". Nie ma tutaj nic nieregularnego, ale być może masz wątpliwości, czy przy odmianie "voir" w osobie nous będzie litera "y" oraz "i", a przy "manger" trzeba zachować „e”, tak, jak w odmianie w présent. Popatrz więc na odmianę tych dwóch czasowników:

voir - widzieć

je voyais nous voyions
tu voyais vous voyiez
il/elle voyait ils/elles voyaient

je voyais, tu voyais, il voyait
ja widziałem, ty widziałeś, on widział
nous voyions, vous voyiez, ils voyaient
my widzieliśmy, wy widzieliście, oni widzieli

manger - jeść

je mangeais, tu mangeais, il mangeait
ja jadłem, ty jadłeś, on jadł
nous mangions, vous mangiez, ils mangeaient
my jedliśmy, wy jedliście, oni jedli

W odmianie czasownika "manger" litera "e" pojawia się w czterech przypadkach (dla osób: je, tu, il oraz ils), dlatego, że po "g" mielibyśmy "a", a jeśli po "g" stoi "a", to "g" czytamy jak [g]. Zaś przy "manger" wymowa "g" w bezokoliczniku jest inna - jeśli po "g" stoi "e", to "g" wymawiamy jako [ż]. Tak też jest tutaj. Dla nous oraz vous "e" jest zbędne, gdyż po "g" mamy literę "i" (jeśli po "g" stoi "i", to "g" wymawiamy [ż]).

I jeszcze jedna uwaga: wymowa czasownika "faire" w czasie imparfait. Tworzenie jest regularne, ale wymowa jest taka sama, jak w czasie teraźniejszym nous faisons. Posłuchaj:

faire - robić

je faisais, tu faisais, il faisait
ja robiłem, ty robiłeś, on robił
nous faisions, vous faisiez, ils faisaient
my robiliśmy, wy robiliście, oni robili

Znamy już odmianę czasu imparfait, nauczmy się więc jego zastosowania i poćwiczmy odmianę w zdaniach. Tak, jak wspomniałam wyżej, czas przeszły niedokonany służy do określania czynności, która trwała w bliżej nieokreślonym czasie, która nie ma przedziałów czasowych, nie ma także informacji ile razy coś miało miejsce. W tym przypadku, najczęściej występuje razem z czasem passé composé. Imparfait wyraża także przyzwyczajenia i czynności, które się powtarzały w przeszłości.

Popatrzmy na przykładowe zdania i ich tłumaczenie, zwracając uwagę na różnice między imparfait, passé composé oraz présent:

1.
En été, nous allions en vacances au bord de la mer.
Latem jeździliśmy na wakacje nad morze.

W tym zdaniu opisujemy swój dawny zwyczaj: latem jeździliśmy nad morze.

En été, nous allions en vacances au bord de la mer.
Latem jeździliśmy na wakacje nad morze.

2.
Quand j’étais enfant, j’aimais bien jouer à cache-cache.
Kiedy byłem dzieckiem, lubiłem bawić się w chowanego.

W kolejnym zdaniu określamy mniej więcej, kiedy lubiliśmy bawić się w chowanego – "kiedy byłem dzieckiem". Możemy określić także, ile mieliśmy lat, kiedy coś lubiliśmy (bądź nie lubiliśmy) robić, lub kiedy mieliśmy jakiś zwyczaj.

Quand j’étais enfant, j’aimais bien jouer à cache-cache.
Kiedy byłem dzieckiem, lubiłem bawić się w chowanego.

3.
Avant, il fumait beaucoup.
Kiedyś/niegdyś, palił dużo.

Trzecie zdanie wyraża również czynność, która powtarzała się w przeszłości. Mamy tu także w domyśle porównanie, że kiedyś ktoś robił coś, a teraz już nie. Słowo „avant” znaczy „przedtem”, „kiedyś”.

Avant, il fumait beaucoup.
Kiedyś/niegdyś, palił dużo.

4.
Ils aimaient faire du vélo.
Lubili jeździć na rowerze.

Następnie zdanie także wpisuje się w jakieś opowiadanie albo porównanie prawdopodobnie z teraźniejszością. Kiedyś pewnie lubili jeździć na rowerze, był to ich zwyczaj, upodobanie w przeszłości, teraz być może już tego nie lubią.

Ils aimaient faire du vélo.
Lubili jeździć na rowerze.

5.
Nous étions très heureux.
Byliśmy bardzo szczęśliwi.

Kolejne zdanie opisujące uczucia, również wypowiadane w przypadku wspomnień i opowiadania o przeszłości (jak to było kiedyś).

Nous étions très heureux.
Byliśmy bardzo szczęśliwi.

6.
D’habitude, j’allais me coucher à deux heures du matin.
Zazwyczaj chodziłem spać o drugiej nad ranem.

W powyższym zdaniu pojawia się zwrot „d’habitude”, który określa, co było naszym zwyczajem w przeszłości.

D’habitude, j’allais me coucher à deux heures du matin.
Zazwyczaj chodziłem spać o drugiej nad ranem.

7.
Quand j’étais étudiante, je regardais rarement la télé.
Kiedy byłam studentką, rzadko oglądałam telewizję.

Również w tym zdaniu jest wyrażona jakaś czynność, która się powtarzała (bądź też nie), która mogła mieć miejsce rzadko, często, od czasu do czasu.

Quand j’étais étudiante, je regardais rarement la télé.
Kiedy byłam studentką, rzadko oglądałam telewizję.

Czas imparfait to także czas, który występuje w bajkach i opowiadaniach typu „był sobie kiedyś…”, w porównaniach, jak to było dobrze kiedyś, a teraz już nie jest, jak ktoś się zmienił. Popatrzmy na kolejne przykłady:

8.
Avant, elle était brune. Maintenant elle est blonde.
Kiedyś była brunetką. Teraz jest blondynką.

Opisujemy, jaka ona była kiedyś, w przeszłości, w porównaniu do tego, jaka jest teraz.

Avant, elle était brune. Maintenant elle est blonde.
Kiedyś była brunetką. Teraz jest blondynką.

9.
Kolejne zdanie to także porównanie.

Autrefois, il y avait moins de pollution.
Niegdyś było mniej zanieczyszczenia środowiska.

Autrefois, il y avait moins de pollution.
Niegdyś było mniej zanieczyszczenia środowiska.

10.
W następnym zdaniu mamy typowy początek niejednej bajki:

Il était une fois une jeune belle fille.
Była sobie pewnego razu młoda piękna dziewczyna.

Il était une fois une jeune belle fille.
Była sobie pewnego razu młoda piękna dziewczyna.

Jak zauważyłeś, czas imparfait służy do opisywania czynności, które były zwyczajem w przeszłości, które się powtarzały, które występowały z jakąś określoną częstotliwością (rzadko, często). Jest on także czasem, za pomocą którego przedstawiamy nasze wspomnienia, opowiadamy jakąś historię, opisujemy to, co kiedyś miało miejsce, jak było, jak wyglądało, często w porównaniu z teraźniejszością. Kiedy chcemy powiedzieć, jacy byliśmy kiedyś, co lubiliśmy, jakie były nasze zwyczaje, co robiliśmy często, a co rzadko, jak wyglądaliśmy, co robiliśmy, gdzie jeździliśmy na wakacje, z kim się przyjaźniliśmy, co robiliśmy wcześniej, używamy właśnie tego czasu.

Czy użycie tego czasu jest już dla Ciebie w pełni zrozumiałe?

Opisz teraz siebie, jak byłeś lub byłaś dzieckiem, odpowiadając na kilka moich pytań. Za pomocą czasu imparfait możesz sobie powspominać. Odpowiedz głośno:

1. Qu’est-ce que tu aimais faire quand tu avais 10 ans?
........................................

2. Où est-ce que tu passais les vacances d’habitude quand tu étais enfant?
........................................

3. Qu’est-ce que tu aimais porter?
........................................

4. Quel sport est-ce que tu faisais?
........................................

5. Tu étais un enfant calme?
........................................

6. Quelles étaient tes habitudes?
........................................

7. Qu'est-ce que tu voulais faire comme métier quand tu étais petit(e)? Qui est-ce que tu voulais devenir?
........................................

Skoro o wspomnieniach mowa, nauczmy się także czasownika „se souvenir” – "pamiętać".

se souvenir (de qch, de qqn)
pamiętać (o czymś, o kimś)

je me souviens, tu te souviens, il se souvient
ja pamiętam, ty pamiętasz, on pamięta
nous nous souvenons, vous vous souvenez, ils se souviennent
my pamiętamy, wy pamiętacie, oni pamiętają

Może opowiesz o swojej pierwszej miłości? Kiedy to było? Kim on był lub ona była? Wspominając, użyjesz tutaj także czasu imparfait.


Mam nadzieję, że takie wspominanie sprawiło Ci wiele przyjemności i że przy okazji zrozumiałeś zasady tworzenia oraz użycia czasu imparfait. Wykonaj koniecznie ćwiczenia, które przygotowałam w zakładce „Ćwiczenia”, odmień też inne czasowniki, które znasz z poprzednich części kursu oraz przypomnij sobie czas passé composé z lekcji 18. oraz 19. W następnej lekcji porównamy użycie czasu imparfait i passé composé.

A bientôt!
Małgosia

Ćwiczenia

Ćwiczenie 1. Exercice 1.

Wpisz odpowiednie formy czasu imparfait dla podanych osób.
a)
faire – je
b)
être – nous
c)
avoir – ils
d)
manger – ils
e)
aller – vous
f)
voir – tu
g)
apprendre – j'
h)
boire – tu
i)
lire – ils
j)
partir – nous

Ćwiczenie 2. Exercice 2.

Odmień czasowniki w odpowiedniej formie czasu przeszłego imparfait.
a)
Quand j’
(être) petite, je
(vouloir) être actrice.
b)
Il
(être) très calme quand il
(être) enfant.
c)
Ils
(aller) tous les étés en Normandie.
d)
Ma fille
(ne pas aimer) l’épinard.
e)
Avant, il
(lire) beaucoup.
f)
Ma soeur
(être) très jalouse.
g)
J’
(être) blonde quand j’
(avoir) 20 ans.


Ćwiczenie 3. Exercice 3.

Przekształć podane zdania w czasie présent, używając czasu przeszłego w formie przeczącej.
a)
Maintenant, j’aime les fraises.
Avant,

b)
Maintenant, ils se disputent souvent.
Avant,

c)
Maintenant, il sort souvent au pub.
Avant,

d)
Cet été nous allons en vacances à la montagne.
Avant,

e)
Maintenant, tu es très malheureux.
Avant,

f)
Maintenant, vous parlez français.
Avant,

g)
Maintenant, nous habitons à Paris.
Avant,

h)
Maintenant, nous travaillons beaucoup.
Avant,


Ćwiczenie 4. Exercice 4.

Uzupełnij historyjkę, odmieniając czasowniki w odpowiedniej formie.
Quand je
(être) petite, j’
(habiter) avec mes parents en Australie. Mon père
(travailler) à l’université. Il
(être) professeur de français. Ma mère
(être) actrice. J’
(aller) souvent au théâtre. J’
(apprendre) des langues, je
(lire) des livres et je
(vouloir) devenir chanteuse. Tous les étés, nous
(aller) chez mon grand-père et ma grand-mère en France. Ils
(habiter) à la campagne.


Ćwiczenie 5. Exercice 5.

Uzupełnij wspomnienie o pierwszej miłości.
Ma première historie d’amour… Je me souviens très bien. J’
(avoir) quatorze ans et j’
(être) en vacances chez mon amie. Il
(s’appeler) Pierre et il
(avoir) dix-sept ans. Il
(être) grand et brun. Il
(être) très beau et toutes les filles
(vouloir) le connaître.

Twój bieżący wynik:
0%

Interesuje Cię więcej ćwiczeń z tego tematu? Skorzystaj z modułu Słownictwo:

Ściąga

Imparfait

je -ais nous -ions
tu -ais vous -iez
il/elle -ait ils/elles -aient
parler - mówić
je parlais nous parlions
tu parlais vous parliez
il/elle parlait ils/elles parlaient
regarder - patrzeć
je regardais nous regardions
tu regardais vous regardiez
il/elle regardait ils/elles regardaient
finir - kończyć
je finissais nous finissions
tu finissais vous finissiez
il/elle finissait ils/elles finissaient
avoir - mieć
j' avais nous avions
tu avais vous aviez
il/elle avait ils/elles avaient
prendre - wziąć, brać
je prenais nous prenions
tu prenais vous preniez
il/elle prenait ils/elles prenaient
être - być
je étais nous étions
tu étais vous étiez
il/elle était ils/elles étaient
voir - widzieć
je voyais nous voyions
tu voyais vous voyiez
il/elle voyait ils/elles voyaient
manger - jeść
je mangeais nous mangions
tu mangeais vous mangiez
il/elle mangeait ils/elles mangeaient
faire - robić
je faisais nous faisions
tu faisais vous faisiez
il/elle faisait ils/elles faisaient

Czasownik „se souvenir” w czasie présent

se souvenir - pamiętać, wspominać
je me souviens nous nous souvenons
tu te souviens vous vous souvenez
il/elle se souvient ils/elles se souviennent

Phrases

Quand j’étais enfant, j’aimais bien jouer à cache-cache.

Kiedy byłem dzieckiem, lubiłem bawić się w chowanego.


Avant, il fumait beaucoup.

Kiedyś/niegdyś, palił dużo.


Ils aimaient faire du vélo.

Lubili jeździć na rowerze.


Nous étions très heureux.

Byliśmy bardzo szczęśliwi.


D’habitude, j’allais me coucher à deux heures du matin.

Zazwyczaj chodziłem/łam spać o drugiej nad ranem.


Quand j’étais étudiante, je regardais rarement la télé.

Kiedy byłam studentką, rzadko oglądałam telewizję.


Avant, elle était brune. Maintenant elle est blonde.

Kiedyś była brunetką. Teraz jest blondynką.


Autrefois, il y avait moins de pollution.

Niegdyś było mniej zanieczyszczenia środowiska.


Il était une fois une jeune belle fille.

Była sobie pewnego razu młoda piękna dziewczyna.


Qu’est-ce que tu aimais faire quand tu avais 10 ans?

Co lubiłeś robić, kiedy miałeś 10 lat?


Où tu passais les vacances d’habitude quand tu étais enfant?

Gdzie spędzałeś zazwyczaj wakacje, kiedy byłeś dzieckiem?


Qu’est-ce que tu aimais porter?

Co lubiłeś nosić? (Jakie ubranie?)



Quel sport tu faisais?

Jaki sport uprawiałeś?



Tu étais un enfant calme?

Czy byłeś spokojnym dzieckiem?



Quelles étaient tes habitudes?

Jakie były twoje przyzwyczajenia?


Qui tu voulais faire comme profession quand tu étais petit(e)?

Jaki chciałeś wykonywać zawód, kiedy byłeś dzieckiem? (Kim chciałeś zostać w przyszłości, kiedy byłeś dzieckiem?)