Leçon 3, Sujet: Être ou ne pas être?
Lekcja 3, Temat: Być albo nie być?
Bonjour!
Witam Cię serdecznie w trzeciej lekcji! Podczas tej lekcji nauczymy się m.in. odmiany czasownika "być" w czasie teraźniejszym. Zanim jednak wytłumaczę Ci, jak to jest z tym czasownikiem i o czym należy pamiętać, powtórzymy sobie to, co już przećwiczyłeś w poprzednich lekcjach. Odpowiedz więc proszę na moje pytania:
a) Salut, ça va?
-
........................................
b) Comment t'appelles-tu?
-
........................................
c) J'habite à Varsovie, et toi?
-
........................................
d) Jak pożegnamy się z kimś znajomym, z którym będziemy się widzieć jutro?
-
........................................
e) Co powiemy, jeśli będziemy się z kimś żegnać wieczorem i będziemy mu życzyć, by mile spędził wieczór?
-
........................................
f) A jak życzymy komuś miłego dnia?
-
........................................
Pamiętasz, jakie wyrażenia są najczęściej używane na pożegnanie?
........................................
Ale my się jeszcze nie żegnamy, wręcz przeciwnie, zaczynamy nową lekcję, która jednak bardzo łączy się z poprzednimi. Tak że powtórka jest konieczna, aby łatwiej przyswoić sobie nowy materiał. Systematyczność i powtarzanie są naprawdę bardzo ważne - wspominałam już o tym, ale pewnie wspomnę jeszcze nieraz :)
Oczywiście każdy z nas ma swoje własne sposoby uczenia się. Możesz na przykład robić sobie notatki z lekcji, założyć zeszyt lub mieć segregator i wczepiać kartki, możesz przepisywać zdania i nowe słówka, jeśli to pomaga Ci zapamiętać, możesz też przygotować sobie małe karteczki, na których napiszesz zwroty i słówka francuskie, a na odwrocie możesz mniejszymi literkami napisać znaczenie polskie. Potem sobie powtarzasz te zwroty, np. bierzesz karteczkę, na której jest napisane "je suis" czyli "ja jestem" i sprawdzasz, czy wiesz co to znaczy. Lub zupełnie odwrotnie, patrzysz na zdanie lub słówko polskie i przypominasz sobie, jak to jest po francusku. Jeśli sobie nie przypomnisz, odwracasz karteczkę i widzisz tłumaczenie. To również jest nauka! Możesz nawet uczyć się razem z koleżanką lub kolegą.
Inne sposoby powtarzania będę przedstawiać w kolejnych lekcjach, a teraz zajmiemy się odmianą czasownika nieregularnego "być". (Pamiętasz jak jest słówko "teraz" po francusku? Pojawiło się w poprzedniej lekcji :)
W tej lekcji zajmiemy się czasownikiem "być" czyli "être". Wiesz już z lekcji 1., jak brzmi jego odmiana w pierwszej i drugiej osobie liczby pojedynczej:
Je
suis - Ja
jestem
Tu
es - Ty
jesteś
Pamiętasz, że przy czasowniku zawsze musi być wskazana osoba, o którą chodzi? Czyli jak mówię, że JA mam na imię Małgosia, to w języku francuskim muszę ZAWSZE powiedzieć "JE" czyli "ja"! A więc powiem:
Je suis Małgosia. - JA jestem Małgosia.
Je m'appelle Małgosia. - JA nazywam się Małgosia.
W języku polskim "ja" nie jest konieczne, ale w języku francuskim jest niezbędne!
Podam Ci teraz wszystkie zaimki osobowe (bo tak się w gramatyce nazywają słówka "je", "tu" itd., czyli "ja", "ty" itd.) w liczbie pojedynczej oraz mnogiej. Zaimki te są używane tylko z czasownikiem - czyli samych, bez czasownika, nigdy ich nie użyjemy.
| Liczba pojedyncza | Liczba mnoga |
---|
1. osoba | je ja | nous my |
2. osoba | tu ty | vous wy / Pan / Pani |
3. osoba | il / elle on / ona | ils / elles oni / one |
Posłuchaj teraz wymowy:
Pamiętaj, że -e oraz -s na końcu nie czytamy.
Musimy również pamiętać, że forma "vous" jest formą grzecznościową i poza swoim podstawowym znaczeniem "wy" jest używana także wtedy, gdy zwracamy się do kogoś, z kim nie jesteśmy "na ty", do jakiejś pani lub pana. Wtedy "vous" oznacza "pani, pan".
Jeśli znamy już zaimki osobowe, możemy odmieniać czasowniki! Jako pierwszy "être", czyli "być" w czasie teraźniejszym (présent). Potem w kolejnych lekcjach będziemy poznawać stopniowo następne czasowniki. Niestety czasownik "być" jest nieregularny, więc jego odmiany trzeba się nauczyć na pamięć, ale jest on bardzo ważny i bez niego ani rusz, więc będziemy go powtarzać często.
Voila le verbe "être"! (Oto czasownik "être"!)
Liczba pojedyncza |
Liczba mnoga |
je |
suis |
nous |
sommes |
tu |
es |
vous |
êtes |
il/elle |
est |
ils/elles |
sont |
il est / elle est
on jest / ona jest
ils sont / elles sont
oni są / one są
Pamiętaj, że na końcu nie wymawiamy -s, -st, -es, -t.
Posłuchaj jeszcze raz nagrań i powtórz je na głos. Zwróć również uwagę, że w zaimku osobowym drugiej osoby liczby mnogiej "vous" ("wy") końcowego "-s" normalnie nie wymawiamy, ale forma od czasownika "być" - "êtes" w drugiej osobie liczby mnogiej zaczyna się od samogłoski i przez tę samogłoskę to końcowe "-s" jest wymawiane, tyle że jako [z]. Jest to takie łączenie międzywyrazowe i tak się dzieje z głoską "s" między dwoma samogłoskami - wymawiamy ją w takim przypadku jak [z], co pomaga nam sprawniej wymówić całość: "vous êtes" wymawiamy [wuzet]. Tak samo będzie przy odmianie czasownika "mieszkać" - "habiter", ale o tym w późniejszych lekcjach!
Posłuchaj kilka razy odmiany czasownika "être". Jeśli już się jej nauczyłeś, możemy tworzyć zdania!
Nauczymy się w tej lekcji odpowiadać na zdanie twierdząco lub przecząco (czyli "tak" lub "nie"), poznasz formę przeczącą czasownika, a do tego podam Ci kilka nazw narodowości.
Pierwsze zdanie nie powinno sprawić Ci problemu, bo podobne były w lekcji 1.:
Je m'appelle Tomek. Je suis polonais. - Nazywam się Tomek. Jestem Polakiem.
Jak spytamy się, czy ktoś jest Polakiem? Jest kilka sposobów, ale na razie poznamy te łatwiejsze. Możemy spytać po prostu:
Tu es polonais? - Jesteś Polakiem?
Lub:
Est-ce que tu es polonais?
Czy ty jesteś Polakiem?
Est-ce que...? - jest to taki pytajnik, który zaczyna pytanie i znaczy po prostu "Czy...?" Możemy odpowiedzieć "tak" lub "nie", co w języku francuskim brzmi:
Aby przećwiczyć odmianę czasownika "być" w liczbie pojedynczej, przetłumacz następujące zdania na język francuski:
1. Tomek jest Polakiem.
2. Pierre jest Francuzem.
3. On jest Polakiem.
4. On jest Francuzem.
5. Czy jesteś Polakiem? - Nie. Jestem Francuzem.
Myślę, że te zdania nie sprawdziły Ci problemu, ale sprawdź, czy odpowiedziałeś tak samo:
1. Tomek est polonais.
2. Pierre est français.
3. Il est polonais.
4. Il est français.
5. Est-ce que tu es polonais? lub pytanie z intonacją: Tu es polonais? lub pytanie z inwersją (zamianą miejsca) orzeczenia z podmiotem: Es-tu polonais? - Non. Je suis français.
Przećwiczyliśmy odmianę czasownika "être" ("być") w liczbie pojedynczej w rodzaju męskim. Teraz zajmiemy się rodzajem żeńskim w tej samej liczbie.
Jak powiemy: "Julia jest Polką"?
Julia est polonaise.
Teraz powiedzmy: "Ona jest Polką".
Ona to "elle" (skojarz z tytułem gazety dla kobiet), tak więc nasze zdanie będzie brzmiało:
Elle est polonaise.
Zauważyłeś, czym różnią się zdania w rodzaju żeńskim i męskim?
Oczywiście w trzeciej osobie (on / ona) jest różnica w podmiocie zdania - o kim mówimy: o niej lub o nim, a więc w zdaniu w rodzaju męskim mamy: "on jest", a w żeńskim "ona jest". Jeśli chodzi o pierwszą i drugą osobę (ja / ty) są one takie same dla kobiety, jak i mężczyzny - je... / tu... Ale to nie wszystko. Chcąc określić narodowość, mówimy np. "polonais" (Polak, polski), który zachowuje się naszych zdaniach jak przymiotnik, a że przymiotniki mają w języku francuskim dwa rodzaje - męski i żeński, muszą się one jakoś różnić. Tak więc w rodzaju żeńskim dodajemy na końcu -e, jest to znak rodzaju żeńskiego przymiotnika. Wracając do naszego przypadku, jak już dobrze wiesz, -s na końcu jest nieczytane, ale dodanie -e na koniec "polonais" powoduje wymowę "s", które stojąc między dwiema samogłoskami jest wymawiane jak [z]. Popatrz na zdania:
Il est polonais.
Ale:
Elle est polonaise.
Teraz przetłumaczmy zdania, tworząc formę żeńską do "français", analogicznie jak przy "polonais":
Pierre est français. - Pierre jest Francuzem.
Julie est française. - Julie jest Francuzką. ("Julie" to "Julia" po francusku) .
Odpowiedz teraz na pytania (podane imiona sugerują odpowiedzi!):
1. Julie, tu es polonaise?
2. Pierre, tu es français?
3. Tomek est polonais?
4. Julia est française?
Sprawdź, czy odpowiedziałeś tak samo:
1. Non. Je suis française.
2. Oui. Je suis français.
3. Oui. Il est polonais.
4. Non. Elle est polonaise.
Myślę, że z tym również poradziłeś sobie bez problemu! Więc teraz śmiało możemy przejść do liczby mnogiej.
Jeśli chodzi o zaimek osobowy w liczbie mnogiej, to podobnie jak w liczbie pojedynczej, jedynie w 3. osobie mamy do czynienia z określeniem rodzaju:
Ils sont... - Oni są...
Elles sont... - One są...
Popatrz na formy w tej samej osobie w liczbie pojedynczej i mnogiej. Czym się różnią?
| 3. os. liczby pojedynczej | 3. os. liczby mnogiej |
---|
Rodzaj męski: | il... on... | ils... oni... |
Rodzaj żeński: | elle... ona... | elles... one... |
W wymowie, jak zauważyłeś, pozostają bez zmian, ale w pisowni w liczbie mnogiej dodane jest na końcu -s, które jest właśnie znakiem liczby mnogiej. I tak samo będzie z przymiotnikami czy nazwami narodowości, które w liczbie mnogiej będą miały właśnie -s na końcu. Jest to zasada ogólna tworzenia liczby mnogiej.
W przypadku znanych Ci już narodowości: français oraz polonais, są one już zakończone na -s, tak że w liczbie mnogiej nic im nie potrzeba i mają formy takie same jak w pojedynczej, jedynie coś się zmieni w rodzaju żeńskim. Popatrz:
Nous sommes polonais. - My jesteśmy Polakami.
Vous êtes polonais. - Wy jesteście Polakami.
Ils sont polonais. - Oni są Polakami.
Ale w rodzaju żeńskim mamy:
Nous sommes polonaises. - My jesteśmy Polkami.
Vous êtes polonaises. - Wy jesteście Polkami.
Elles sont polonaises. - One są Polkami.
Forma żeńska to dodanie -e, a forma liczby mnogiej to dodanie -s. Aby utworzyć liczbę mnogą rodzaju żeńskiego, dodajemy -s do formy żeńskiej w liczbie pojedynczej.
Elle est polonais
e. - Ona jest Polką.
Elles sont polonais
es. - One są Polkami.
Tak samo jest z "français".
Spróbuj przetłumaczyć podane zdania:
1. Jesteśmy Francuzami.
2. Czy wy jesteście Francuzkami?
3. Nie, jesteśmy Polkami.
4. One są Francuzkami.
5. My jesteśmy Francuzkami.
Jeśli uważnie od początku czytałeś i słuchałeś zdań w tej lekcji, to na pewno powyższe zdania nie były dla Ciebie trudne :) Dla pewności podam Ci odpowiedzi:
1. Nous sommes français.
2. Est-ce que vous êtes françaises ? lub: Vous êtes françaises? lub: Etes-vous françaises?
3. Non, nous sommes polonaises.
4. Elles sont françaises.
5. Nous sommes françaises.
Pytanie o to, jakiej narodowości jest nasz rozmówca lub nasi rozmówcy, brzmi:
Quelle est ta nationalité?
Jakiej jesteś narodowości?
Quelle est votre nationalité?
Jakiej jesteście narodowości? / Jakiej narodowości jest Pan/Pani?
quelle - jaka
(la) nationalité - narodowość (w języku francuskim nie ma przypadków)
Sposób zadania tych pytań jest typowy dla języka potocznego, codziennego, najczęściej słyszany i chyba najłatwiejszy. Inne sposoby poznasz niebawem.
Odpowiedzią może być na przykład:
Je suis polonaise.
Nous sommes français.
Poznamy teraz nazwy innych narodowości (pamiętaj, że są to również przymiotniki, więc można ich używać także, gdybyśmy chcieli powiedzieć np. język polski, francuski, niemiecki, itd.):
allemand
Niemiec, niemiecki
anglais
Anglik, angielski
espagnol
Hiszpan, hiszpański
suisse
Szwajcar, szwajcarski
irlandais
Irlandczyk, irlandzki
Spróbuj teraz utworzyć formę rodzaju żeńskiego oraz liczby mnogiej (forma żeńska i męska) od podanych nazw narodowości. Pomogę Ci w tym!
Rodzaj żeński liczba pojedyncza:
Elle est allemande / anglaise / espagnole / suisse / suédoise / irlandaise - wszędzie dodajemy -e na końcu jako znak rodzaju żeńskiego, oprócz "suisse", ponieważ tam już jest na końcu -e, a jak już jest, to drugiego -e nie dodajemy! Zauważ, że zmieni się wymowa - wymówimy "s" jak [z] tak jak w przypadku "polonais / polonaise".
Rodzaj męski liczba mnoga:
Ils sont allemands / anglais / espagnols / suisses / suédois / irlandais - znak liczby mnogiej -s dodaliśmy tylko w trzech nazwach, ponieważ trzy pozostałe mają już -s i drugiego -s nie dodajemy.
Rodzaj żeński liczba mnoga:
Elles sont allemandes / anglaises / espagnoles / suisses / suédoises / irlandaises - wszędzie, poza "suisse" dodaliśmy znak rodzaju żeńskiego -e oraz liczby mnogiej -s, czyli razem -es. Jeśli chodzi o "suisse", mamy już "-e" na końcu, więc wystarczy dodać tylko -s, forma zatem jest taka sama jak w rodzaju męskim w tej samej liczbie. Tak się czasem zdarza, dlatego też tak ważne są zaimki osobowe, które wskazują, o jaki rodzaj chodzi (tutaj mamy różnicę: ils / elles).
Na koniec jeszcze jedna sprawa - negacja całego zdania. Popatrz na zdanie:
Je suis polonais. - Jestem Polakiem.
Negacja wygląda tak:
Je ne suis pas polonais, je suis anglais.
Nie jestem Polakiem, jestem Anglikiem.
Inny przykład negacji:
Elle n'est pas irlandaise, elle est allemande.
Ona nie jest Irlandką, jest Niemką.
Negacja to dwie części: "ne" oraz "pas", jedno stoi przed czasownikiem, drugie tuż za nim. W języku potocznym często nie ma pierwszej części negacji, ale na razie proponuję Ci używać dwóch! Zauważ, że "ne" zredukowało się do "n' " przed "est", czyli "e" wypadło przed stojącą za nim samogłoską w słowie "est". Jest to również elizja, tak jak w przypadku zdania: "J'habite à Varsovie" - "Mieszkam w Warszawie".
Odpowiedzmy teraz przecząco i twierdząco na podane pytania:
1. Tu es polonais?
- Oui, je suis polonais.
- Non, je ne suis pas polonais.
2. Est-ce que vous êtes françaises?
- Oui, nous sommes françaises.
- Non, nous ne sommes pas françaises, nous sommes espagnoles.
3. Il est anglais?
- Oui, il est anglais.
- Non, il n'est pas anglais.
4. Est-ce que tu es irlandaise?
- Oui, je suis irlandaise.
- Non, je ne suis pas irlandaise.
5. Est-ce qu'elle est suisse? (tutaj w pytaniu wypadło nam "e" przed słowem "elle", to też elizja)
- Oui, elle est suisse.
- Non, elle n'est pas suisse.
6. Elles sont allemandes?
- Oui, elles sont allemandes.
- Non, elles ne sont pas allemandes.
Wystarczy jak na jedną lekcję! Przedstawiłam Ci dość zawiłe zagadnienia języka francuskiego jak na początek. Jednak bez ich zrozumienia nie pójdziemy dalej, a jak już się tego nauczysz, potem będzie dużo łatwiej. Prawdą jest, że podstawy języka francuskiego nie są takie prościutkie, dlatego trzeba je dokładnie opanować, a potem im dalej, tym łatwiej. Przekonasz się sam już niedługo!
Na koniec tej lekcji przetłumacz jeszcze kilka zdań (powtórka z lekcji 1-3):
1. Martin jest Niemcem. On mieszka w Paryżu.
2. Tak, mieszkam w Warszawie. Nie jestem Polką, jestem Francuzką.
3. Czy jesteście Francuzkami? - Nie. Jesteśmy Angielkami.
4. Nazywam się Pablo. Jestem Hiszpanem.
5. Jak się nazywasz? Jakiej jesteś narodowości?
6. Oni są Irlandczykami.
7. Czy one są Hiszpankami? - Nie. One nie są Hiszpankami, one są Angielkami.
Teraz napisz coś o sobie, a potem głośno opowiedz (albo odwrotnie, jak wolisz):
Mam na imię... Jestem Polakiem / Polką. Mieszkam w... Pochodzę z...
Jeśli poradziłeś z tym sobie bez większych problemów, to umiesz już bardzo dużo z języka francuskiego! I z pewnością w kolejnych lekcjach pójdzie Ci jak z płatka.
A więc do zobaczenia!
Alors, à bientôt!
Małgosia